# Tamas Szanto , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Már létezik '%1' nevű bejegyzés. Tovább szeretne lépni?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Már létezik '%1' nevű mappa. Mit szeretne tenni?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Csere" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Nem várt hiba történt elem ejtésekor" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés ejtésekor" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Nem várt hiba történt az eredeti könyvtár törlésekor, de a könyvtár " "átmásolása sikeresen megtörtént" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "A notesz fájlja már létezik. Noteszeket nem lehet felülírni!" #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Érték" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Ú&j bejegyzés" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Az ablak jelenjen meg indításkor" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Csak a tdewalletd használhatja" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "A notesz neve" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE noteszkezelő" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Kezelőprogram a TDE digitális noteszeihez" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(C) George Staikos, 2003, 2004." #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "A program fő szerzője, karbantartója" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Az ér&tékek megjelenítése" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "Ú&j mappa..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "A mappa tör&lése" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "A jelszó meg&változtatása..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Adatok át&vétele egy noteszből..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML-adatok &importálása..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "E&xportálás..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "A notesz be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg újból." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Jelszavak" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Térképek" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Bináris adatok" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' mappát a noteszből?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Egy mappát nem sikerült törölni." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Adja meg az új mappa nevét:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Ez a mappanév már foglalt. Megpróbálja még egyszer?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Újra" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Nem kell újból próbálni" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "A bejegyzés mentése nem sikerült. Hibakód: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Jelszó: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Név-érték párok: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Bináris adatok: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "Ú&j..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "Átne&vezés" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "A mappa tör&lése" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Új bejegyzés" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Adja meg az új bejegyzés nevét:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Ilyen nevű bejegyzés már létezik. Megpróbálja még egyszer?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Nem várt hiba történt új bejegyzés felvételekor" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés átnevezésekor" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet: '%1'?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés törlésekor" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért noteszt." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Nem sikerült elérni ezt a noteszt: '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "A(z) '%1' mappa már tartalmaz '%2' nevű bejegyzést. Felül " "szeretné írni a meglevőt?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Nem sikerült elérni a(z) '%1' XML-fájlt." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) '%1' XML-fájlt." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) '%1' XML-fájlból." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Hiba: az XML-fájl nem tartalmaz noteszt." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl, felül szeretné írni?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE noteszkezelő: nincs megnyitva notesz." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE noteszkezelő: meg van nyitva egy notesz." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "Ú&j notesz..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "A notesz b&eállításai..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Az összes n&otesz bezárása" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a noteszt: '%1'?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "A notesz törlése nem sikerült. A hibakód: %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Nem sikerült bezárni a noteszt, valószínűleg egy másik alkalmazás használja. " "Mindenképpen be szeretné zárni?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Bezárás mindenképpen" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Nem kell bezárni" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "A notesz bezárása nem sikerült. Hibakód: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Hiba történt a(z) %1 notesz megnyitásakor." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Adja meg az új notesz nevét:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Új notesz" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Ilyen nevű notesz már létezik. Próbáljon más nevet megadni." #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Újabb próba" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Válasszon egy nevet (csak alfanumerikus karaktereket lehet használni):" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "A kapcsolat &bontása" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Csere" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Az összes cs&eréje" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Ki&hagyás" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Az összes k&ihagyása" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "A tartalom el&rejtése" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Ez egy bináris adatokat tartalmazó bejegyzés. A tartalma nem szerkeszthető, " "mert a formátuma nem ismert (az alkalmazástól függ)." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "A tartalom megje&lenítése"