# translation of atlantikdesigner.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leosson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 00:49-0400\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&Breyta uppl. um leikborð..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&Sýsla með hópa..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "&Bæta við 4 reitum" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "&Fjarlægja 4 reiti" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "&Upp" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&Niður" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Vinstri" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&Hægri" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Breyta eign" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Ný eign" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Það eru óvistaðar breytingar á borðinu, Vista þær?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Óvistaðar breytingar" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Ekkert nafn" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Þetta borð er ógilt, get ekki opnað." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Það eru aðeins %1 eignir skilgreindar í þessarri skrá." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Stökkva á eign %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantik leikborðs-ritill" #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik Designer" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Hanna Atlantik leikborð" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "Aðalhöfundur" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Upplýsingar um leikborð" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Útgáfa:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "Vefslóð:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrunnslitur:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Höfundar" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "Þakkir &fá" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&Bæta við nafni" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "&Eyða nafni" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Hópritill" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Litir" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Forgrunnur:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Bakgrunnur:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Verð" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Verð húss:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Verð:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "Bre&ytileg leiga" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Bæta við leigubreytu:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Segð:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Bæta við..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Bæta við hópi" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Gefðu upp heiti á nýjum hóp:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Þessi hópur er þegar á listanum." #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tegund:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Þessi eign er tilbúin" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Passapeningur:" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Gata" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Spjöld" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Ókeypis bílastæði" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Fara í fangelsi" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Skattur" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Fangelsi" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Fastur skattur:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Prósentu skattur:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Nýr stokkur" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Spjöld frá" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Bæta við stokki" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Sláðu inn heiti nýja stokksins:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Þetta nafn er þegar á listanum." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Greiða" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Greiða hverjum leikmanni" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Safna" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Safna frá hverjum leikmanni" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Áfram á" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Áfram" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Til baka" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Spjald sem losar úr fangelsi" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Áfram að næsta verkfæri" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Fara að næstu lestarstöð" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Greiða fyrir hvert hús" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Greiða fyrir hvert hótel" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Eign(ir)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&Bæta við spjaldi" #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "&Endurnefna..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "Flei&ri eiginleikar" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "&Færri eiginleikar" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Bæta við spjaldi" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Sláðu inn heiti nýja spjaldsins:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "&Leiga eftir fjölda húsa" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Enginn:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Einn:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Tveir:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Þrír:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Fjórir:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hótel:" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Verð:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Hópur:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is"