# Íslenskun á ksplash.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 19:38+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" msgstr "Keyra KSplash í \"MANAGED\" ham" #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" msgstr "Keyra í prófham" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ekki fara í bakgrunn" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" msgstr "Nota aðra þemu" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" msgstr "Ekki reyna að ræsa DCOP þjóninn" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" msgstr "Fjöldi þrepa" #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "TDE frumskjárinn" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 TDE þróunarhópurinn" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" msgstr "Höfundur og umsjónaraðili" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" msgstr "" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" msgstr "" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "Ræsi samskipti milli ferla" #: themeengine/objkstheme.cpp:129 msgid "Initializing system services" msgstr "Frumstilli kerfisþjónustur" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" msgstr "Frumstilli jaðartæki" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" msgstr "Ræsi gluggastjórann" #: themeengine/objkstheme.cpp:132 msgid "Loading the desktop" msgstr "Les stillingar skjáborðs" #: themeengine/objkstheme.cpp:133 msgid "Loading the panel" msgstr "Les stillingar spjalds" #: themeengine/objkstheme.cpp:134 msgid "Restoring session" msgstr "Endurheimti setu" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 #, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE er nú komið í gang" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting KDE..." msgstr "" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" msgstr "" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 #, fuzzy msgid "Trinity is starting up" msgstr "TDE er nú komið í gang"