# translation of kthememanager.po to Icelandic # Íslensk þýðing kthememanager # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2004. # Arnar Leosson , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Ný þema" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "TDE þemustjórinn" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Þessi stjórneining sér um að setja upp, fjarlægja og búa til TDE þemur." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "Þemuskrár" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "Veldu þemuskrá" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Viltu virkilega fjarlægja þemuna %1?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "Fjarlægja þemu" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Mín þema" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Þeman %1 er þegar til." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Þeman þín hefur verið búin til í %1." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "Þema tilbúin" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Villa kom upp við að búa til þemuna." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "Þeman ekki búin til" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Þessi þema inniheldur ekki forsýn." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Höfundur: %1
Póstfang: %2
Útgáfa: %3
Síða: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Veldu TDE þemu:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Sækja nýjar þemur..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Fara á TDE þemuvefinn" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Fjarlægja þemu" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Búa til &nýja þemu..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Setja inn nýja þemu..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Þema" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Sérsníða þemu:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Sérsníða bakgrunn skjáborðssins" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Litir" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Sérsníða liti" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Stíll" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Sérsníða stíl glugganna" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Táknmyndir" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Sérsníða táknmyndaþemuna" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Sérsníða leturþemuna" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Skjásvæfa" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Sérsníða skjásvæfuna" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Heiti þ&emunnar:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Hö&fundur:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Póstfang:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Síða:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Athugasemd:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "Út&gáfa:"