# translation of kxkb.po to Icelandic # Íslensk þýðing kxkb.po # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Svanur Palsson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:12+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Logi Ragnarsson, Svanur Pálsson" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, logir@logir.org, svanurpalsson@hotmail.com" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Tól til að skipta um lyklaborðsskilgreiningar" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE lyklaborðstól" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Villa við að breyta lyklaborðsvörpun í '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Help" msgstr "" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgískt" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgarskt" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilískt" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadískt" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Tékkneskt" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tékkneskt (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Danskt" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Eistlenskt" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Finnskt" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Franskt" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Þýskt" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Ungvergst" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungverkst (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Ítalskt" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japanskt" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norskt" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx gerðir" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Pólskt" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portúgalskt" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rúmenskt" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Rússnenskt" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slóvakskt" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slavneskt (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Spánskt" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Svissneskt þýskt" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Svissnenskt franskt" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Tælenskt" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Breskt" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "U.S. Enskt" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "U.S. Enskt með ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armenískt" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijanískt" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenskt" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Ísraelskt" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litáískt staðlað azerty" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litáískt querty \"með tölum\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litáískt querty \"forritun\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedónískt" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Serbneskt" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slóvenskt" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Víetnamska" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabískt" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Hvít-Rússneskt" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengalskt" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Króatískt" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Gríkst" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Lettneska" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litáískt querty \"með tölum\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litáískt querty \"forritun\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínskt" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albanskt" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Búrmenskt" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Hollenskt" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgískt (latneskt)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgískt (rússneskt)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Íranskt" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Suðuramerískt" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltneskt" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltneskt (US)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Norður Samar (finnska)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Norður samar (norkst)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Norður samar (sænskt)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Pólskt (qwerty)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tælenskt" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tyrkneska" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Júgóslavneskt" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnískt" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Króatískt (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Franskt (aukalegt)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Fransk-Kanadískt" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Indverskt (Kannada)" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Laóskt" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Indverskt (Malayalam)" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongólískt" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Forn keltneska (Ogham)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Indverskt (Oriya)" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Sýrlenskt" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Indverska (Telugu)" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaílenskt (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Tyrkneska (Úsbekistan)" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Færeyskt" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tíbetskt" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungverskt" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Írskt" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Ísraelskt" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbískt (kýrílskt)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbískt (latneskt)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Svissneskt"