# translation of libkicker.po to Icelandic # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leosson , 2005. # Arnar Leósson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:37+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Renna til vinstri" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Renna til hægri" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Renna upp" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Renna niður" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Þegar þetta er virkjað er ekki hægt að flytja spjöldin, og ekki er hægt að " "bæta við þau eða fjarlægja af þeim." #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Virkja varðveitun pláss" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Virkja gegnsæi" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Nota litaðan bakgrunn." #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Virkja gegnsæi fyrir spjaldvalslá" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða gerfi-" "gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Virkja gegnsæi fyrir spjaldvalslá" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða gerfi-" "gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Nota bakgrunnsmynd" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Nota litaðan bakgrunn." #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "Snúa bakgrunni" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "Þegar þetta er valið og spjaldið er sett á hliðina eða efst á skjá, verður " "bakgrunnsmyndinni snúið til að fylgja stefnu spjaldsins" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsmynd" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hér getur þú valið mynd sem á að sýna á spjaldinu. Smelltu á 'flakk' " "hnappinn til að velja þema í glugganum. Þessi valkostur er bara gagnlegur ef " "'Nota bakgrunnsmynd' er valið" #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Stjórnar mettunarstigi blöndunarlitsins sem er notaður á gegnsæ spjöld" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Blöndunarliturinn sem er notaður með gegnsæum spjöldum" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Þessi valkostur ákvarðar hvaða lit á að nota til að setja litblæ á gegnsæ " "spjöld" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Sýna þegar bendillinn snertir skjáinn hér" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "Deyfa út handföng smáforrita" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Veldu þetta til að láta handföng smáforrita aðeins vera sýnileg þegar músin " "er yfir þeim. Handföngin leyfa þér að flytja, fjarlægja og stilla " "smáforritin." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "Fela handföng smáforrita" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Veldu þetta til að fela alltaf handföng smáforrita. Athugaðu að þetta gæti " "hindrað að þú getir flutt, fjarlægt eða stillt smáforritin." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Sýna upplýsinga smábendingar" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "Listi yfir smáforrit sem voru ræst í upphafi. Ef hrun á sér stað verður " "þessum forritum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef " "skyldi vera að þau hafi valdið hruninu" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "Listi yfir viðbætur sem voru ræstar í upphafi. Ef hrun á sér stað verður " "þessum viðbótum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef " "skyldi vera að þær hafi valdið hruninu" #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn" #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Þegar þetta er virkjað er ekki hægt að flytja spjöldin, og ekki er hægt að " "bæta við þau eða fjarlægja af þeim." #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "Sýna nöfn fyrst á ýtarlegum færslum" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða gerfi-" "gegnsætt" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Sýna einfaldar valmyndafærslur" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "Sýna nöfn fyrst á ýtarlegum færslum" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Sýna einungis lýsingu fyrir valmyndafærslur" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Sýna ýtarlegar valmyndafærslur" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "Snið valmyndatextans" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "Sýna titlana á pörtum K valmyndarinnar" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "Hæð í punktum á valmyndafærslum" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "Sýna faldar skrár í flýtivafra" #: kickerSettings.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "Hámarksfjöldi færsla" #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "Sýna bókamerki í K valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "Nota flýtivafrann" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Auka valmyndir" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Nýlega notuð forrit" #: kickerSettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "Fjöldi af sýnilegum færslum" #: kickerSettings.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "Sýna nýlega notuð forrit í stað mest notuðu" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir K valmyndahnappinn" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir skjáborðshnappinn" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "" "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir forrita-, slóðar- og sérstaka hnappa" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir flýtivafrahnappinn" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir gluggalistahnappinn" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn K valmyndarhnappsins" #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn K valmyndarhnappsins" #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn skjáborðshnappsins" #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps" #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn vafrarahnapps" #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn vafrahnapps" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn gluggalistahnapps" #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn gluggalistahnapps" #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "Sýna titlana á pörtum K valmyndarinnar" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "Nafnið á skránni sem á að nota sem hliðarmynd í K valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "Nafnið á skránni sem á að nota sem flís til að fylla upp í hæðina á K " "valmyndinni" #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Sýna texta á K valmyndahnappnum" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "Texti sem á að sýna á K valmyndahnappnum" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Nota mús yfir brellur á táknmyndir" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Sýna táknmyndir í mús yfir brellum" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Sýna texta í mús yfir brellum" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" "Stjórnar hve hratt smábendingarnar dofna út, mælt í þúsundahluta af sekúndu" #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Mús yfir brellur eru sýndar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Mús yfir brellur eru faldar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Nota bakgrunnsflísar" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Spássían á milli spjaldtáknmynda og ramma spjaldsins" #: kickerSettings.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Sýna texta á K valmyndahnappnum" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "Þjónustuhnappar (aðallega forrit) sem fylgjast með því hvort viðkomandi " "þjónusta sé fjarlægð og eyða sjálfum sér þegar það gerist. Þessi stilling " "slekkur á þessu." #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "Letrið á hnappatexta." #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Litur á hnappaletri." #~ msgid "Use background image" #~ msgstr "Nota bakgrunnsmynd" #~ msgid "Tint amount" #~ msgstr "Blöndunarstig" #~ msgid "Tint Color" #~ msgstr "Blöndunarlitur"