# translation of kblackbox.po to Icelandic # Icelandic translation. # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson # # Bjarni R. Einarsson, , 1998. # Pjetur G. Hjaltason , 2004. # Björgvin Ragnarsson , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jóhann Friðriksson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ostur@isl.is" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Stig: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Staðsett: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Keyra jánei" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Stærð: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Gefast upp" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n" "Vel gert!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Endanleg stigagjöf þín er: %1\n" "Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Þú ættir að staðsetja %1 kúlur!\n" "Þú hefur staðsett %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Ræsa: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Stærð: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Merkt: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Stig: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Þetta verða endalok þessa leiks!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Ljúka leik" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Gefast upp" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Ljúka" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Breyta stærð" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Stærð" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Kúlur" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "K&ennsla" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Færa til vinstri" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Færa til hægri" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Vekja aðgerð" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "TDE Blackbox leikur" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox"