# translation of kjumpingcube.po to Icelandic # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2004. # Björgvin Ragnarsson , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:29+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE þýðingahópurinn" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-isl@molar.is" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Núvarandi leikmaður:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "Stöðva &hugsun" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Skráin %1 er þegar til\n" "Vilta skrifa yfir hana?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "leikur vistaður sem %1" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Villa kom upp við vistun skráar.\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "Skráin %1 er ekki til!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "Skráin %1 er ekki K-HoppKubbur-leikjaskrá!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Villa kom upp við opnun skráar.\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "vinnsla stöðvuð" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Leikmaður %1 vann!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Vinningshafi" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "Leikur." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "Hugsar um leik." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "Almennt" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Eins- eða tveggja manna her-leikur" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Færa" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "K-HoppKubbur" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Ýmsar betrumbætur" #. i18n: file settings.ui line 53 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Stærð borðs" #. i18n: file settings.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #. i18n: file settings.ui line 95 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #. i18n: file settings.ui line 125 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Borðlitur" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Leikmaður 1:" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Leikmaður 2:" #. i18n: file settings.ui line 170 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Hæfni tölvu" #. i18n: file settings.ui line 181 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Meðal" #. i18n: file settings.ui line 192 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Byrjandi" #. i18n: file settings.ui line 200 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Snillingur" #. i18n: file settings.ui line 233 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Tölva leikur sem" #. i18n: file settings.ui line 244 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Leikmaður 1" #. i18n: file settings.ui line 252 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Leikmaður 2" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Litur leikmanns 1." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "Litur leikmanns 2." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Stærð borðs." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Hæfni tölvuleikmanns." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Hvort leikmaður 1 sé leikinn af tölvunni." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Hvort leikmaður 2 sé leikinn af tölvunni."