# translation of ksnake.po to Icelandic # Icelandic translation. # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson # # Bjarni R. Einarsson, , 1998. # Pjetur G. Hjaltason , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Björgvin Ragnarsson , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bre@mmedia.is, ra@ok.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Stig: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Líf: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Stig: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Líf: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Upp" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Niður" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Hægri" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Vinstri" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Almennt" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "ekkert" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Fyrsta stig" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE Snákaleikur" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnákaleikur" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Vinir þínir, KSnake höfundar" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Gervigreind" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Endurbætur" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "villa í innlestri %1, hætti við\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" " Leikurinn er í biðstöðu \n" " Ýttu á %1 til að halda áfram \n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Leikur er þegar hafinn\n" "Viltu hefja nýjan?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Snákaleikur" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Hefja nýjan" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Halda áfram" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Litur:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Mynd:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Hraði" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Hægt" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hratt" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Snákar" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Hegðun snáka:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Slembið" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Étari" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Drápari" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Fjöldi snáka:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Boltar" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Fjöldi bolta:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Heimskt" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Meðal" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Hegðun bolta:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Bakgrunnslitur leiksins." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsmynd" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Hraði snáka" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Fjöldi snáka í leiknum" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Hegðun snáka" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Fjöldi bolta í leiknum" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Hegðum bolta" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Fyrsta stig:"