# translation of kgamma.po to # Copyright (C) 1998-200,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Richard Allen , 1998-2004. # Stígur Snæsson , 2004. # Sveinn í Felli , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 10:00+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Veldu prófunarmynd:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Gráskali" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB skali" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY skali" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Dökkgrá" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Grá" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Ljósgrá" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Litróf:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Rautt:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Grænt:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Blátt:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Vista stillingar í XF86Config skrána" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Samræma skjái" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Skjár %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "Litrófsleiðrétting er ekki studd af skjákortinu þínu eða rekli" #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Litatíðni skjás

Þetta er tól til að leiðrétta litatíðni (gamma) " "skjás. Notaðu sleðana fjóra til að skilgreina litatíðnileiðréttingu, annað " "hvort sem eitt gildi eða hvert fyrir rauða, græna og bláa hlutann. Þú gætir " "þurft að stilla birtumagn og birtuskil skjás þíns til að ná góðri " "niðurstöðu. Prófunarmyndin hjálpar þér við þetta.
Þú getur vistað " "stillingar víðvært í XF86Config (krefst root-aðgangs) eða í TDE stillingar " "þínar. Á tölvum með marga skjáútganga, geturðu stillt litrófsgildi fyrir " "hvern skjá fyrir sig."