# translation of kviewviewer.po to Icelandic # Stígur Snæsson , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Arnar Leosson , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 16:07-0500\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stígur Snæsson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stigur@vortex.is" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Myndstillingar" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Aðlaga mynd að síðustærð" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Miðja á síðu" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Prenta %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " "installed properly." msgstr "" "Get ekki fundið hæfilegan myndflöt. Þetta þýðir líklega að KView var ekki sett " "inn á réttan hátt." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " "your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " "not)." msgstr "" "Aðgengi að KImageViewer viðmóti við myndflötinn mistókst. Eitthvað í " "uppsetningunni hjá þér er bilað (hlutur segist vera KImageViewer en er það " "ekki)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "engin mynd hlaðin" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE Myndskoðarahluti" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, höfundar KView" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Viðhaldsforritari" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "byrjaði þetta allt" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " "permission to write to that file." msgstr "" "Ekki var hægt að vista myndina á disk. Möguleg ástæða er að þú hafir ekki " "skrifréttindi á skránni." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "ný mynd" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Óþekkt myndsnið %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Engin slík skrá %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Víxla" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "Lóð&rétt" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Lárétt" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "Snúa rangsælis" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Laga mynd að glugga" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Sýna skrunslár" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Fela skrunslár" #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Vista mynd sem..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Hlaða breytta mynd %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Myndin %1 sem þú hefur breytt hefur breyst á disknum.\n" "Viltu endurhlaða skránna og missa út þínar breytingar?\n" "Ef þú velur Nei og þar af leiðandi vistar myndina, muntu tapa\n" "breytingum sem þegar hafa verið vistaðar." #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "Ekki endurlesa" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Engin mynd hlaðin" #. i18n: file printimagesettings.ui line 56 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Stærð myndar" #. i18n: file printimagesettings.ui line 67 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Laga að síðustærð" #. i18n: file printimagesettings.ui line 75 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #. i18n: file printimagesettings.ui line 83 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #. i18n: file printimagesettings.ui line 91 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Handvirkt" #. i18n: file printimagesettings.ui line 120 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file printimagesettings.ui line 137 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Miðja á síðu"