# translation of kio_sieve.po to Icelandic # Svanur Palsson , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n" "Last-Translator: Svanur Palsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: sieve.cpp:332 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Tengist %1..." #: sieve.cpp:335 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Missti tengingu við miðlara." #: sieve.cpp:347 msgid "Server identification failed." msgstr "Gat ekki auðkennt miðlara." #: sieve.cpp:374 msgid "Authenticating user..." msgstr "Auðkenni notanda..." #: sieve.cpp:377 msgid "Authentication failed." msgstr "Auðkenning tókst ekki." #: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 msgid "Done." msgstr "Lokið." #: sieve.cpp:453 msgid "Activating script..." msgstr "Ræsi skriftu..." #: sieve.cpp:469 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Villa kom upp við ræsingu skriftu..." #: sieve.cpp:487 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Villa kom upp við stöðvun skriftu..." #: sieve.cpp:515 msgid "Sending data..." msgstr "Sendi gögn..." #: sieve.cpp:532 msgid "KIO data supply error." msgstr "Villa við KIO gagnaöflun." #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" msgstr "Kvóti notaður til fulls" #: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 msgid "Network error." msgstr "Netvilla." #: sieve.cpp:603 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Staðfesti að upphal sé búið..." #: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Tókst ekki hala upp skriftunni.\n" "Þetta tengist líklega villum í skriftunni.\n" "Miðlarinn svaraði:\n" "%1" #: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Tókst ekki að hala upp skriftunni.\n" "Villur gætu verið í skriftunni." #: sieve.cpp:681 msgid "Retrieving data..." msgstr "Tek á móti gögnum..." #: sieve.cpp:730 msgid "Finishing up..." msgstr "Klára..." #: sieve.cpp:738 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Samskiptavilla kom upp meðan samið var um niðurhal skriftu." #: sieve.cpp:750 msgid "Folders are not supported." msgstr "Enginn stuðningur fyrir möppur." #: sieve.cpp:758 msgid "Deleting file..." msgstr "Eyði skrá..." #: sieve.cpp:773 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Miðlarinn vildi ekki eyða skránni." #: sieve.cpp:792 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Get ekki breytt réttindum (chmod) í annað en 0700 (virk) eða 0600 (óvirk " "skrifta)." #: sieve.cpp:941 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar." #: sieve.cpp:999 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Upplýsingar um Sieve auðkenni" #: sieve.cpp:1000 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Vinsamlegast sláðu inn auðkennisupplýsingar fyrir sieve tenginua (vanalega er " "þetta það sama og lykilorð netfangs þíns):" #: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Samskiptavilla kom upp við auðkenningu.\n" "Veldu aðra auðkenniaðferð við %1." #: sieve.cpp:1127 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Auðkenning mistókst.\n" "Líklegast er lykilorðið ekki rétt.\n" "Miðlarinn svaraði:\n" "%1" #: sieve.cpp:1205 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Samskiptavilla kom upp." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Engar samhæfðar auðkenniaðferðir fundust."