# translation of kmailcvt.po to Icelandic # Icelandic translation of kmailcvt # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Þórarinn R. Einarsson , 2001. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Svanur Palsson , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Arnar Leosson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Flytja inn OS X póst" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X póst innflutningssía

" "

Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Engin mappa valin." #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings." #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Flyt inn póst frá %1..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n" "%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við." #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki " "mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt " "við.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " "\"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Hef innflutning á %1..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n" "%n endurtekin bréf ekki flutt inn" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Alvarlegt: Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr " "skugga um að kmail sé uppsett." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, " "leosson@frisurf.no" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " "\"Sylpheed-Import\".

" "

Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Flytja inn möppu %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Gat ekki flutt inn %1" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail Innflutningssíur" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " "\"Evolution-Import\".

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Flytja inn Opera póst" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera póst innflutningssía

" "

Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn " "póst frá Opera póstmöppu.

" "

Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Athugaðu: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir " "auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Tel skrár ..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT innflutningstól" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Skref 1: Veldu síu" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Skref 2: Flyt inn..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "Framkvæmi innflutning" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "Innflutningi lokið" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Flytja inn möppur úr Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Veldu Pegasus-Mail möppuna á tölvunni þinni (sem inniheldur *.CNM, *.PMM og " "*.MBX skrár). Á mörgum kerfum er þetta í C:\\PMail\\mail eða " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " "það sett undir: \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Get ekki þáttað möppuskipulagið; held áfram án stuðnings við undirmöppur." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár ('.cnm') ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Flyt inn póstmöppur ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Flyt inn 'UNIX' póstmöppur ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Flyt inn %1" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Bréf %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Þátta möppuskipulagið..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Frá:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Núverandi:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Innflutningur í gangi..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Samtals:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Ýttu á 'Til baka' til að flytja inn fleiri bréf eða tengiliði" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Velkomin(n) í KMailCVT - KMail innflutningstólið\n" "
" "
\n" "Þetta forrit hjálpar þér að flytja póst inn í KMail úr þínu síðasta " "póstforriti." "
" "
" "
" "
\n" "Vinsamlegast veldu það forrit sem þú vilt flytja inn úr og ýttu svo á 'Áfram'." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Fjarlægja en&durtekin bréf í innflutningi" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox innflutningssía

" "

Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja " "inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna " "UNIX snið.

" "

Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum " "sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox skrár (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.

" "

Athugaðu: Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða " "~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í stöðugri " "endurtekningu.

" "

Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " "\"KMail-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki " "mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt " "við.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " "\"Evolution-Import\".

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Flytja inn Outlook Express póst" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 innflutningssía

" "

Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að " "leita að .dbx eða .mbx skrám undir " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data í Windows 9x " "
  • Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" "

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " "það sett undir: \"OE-Import\".

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1." #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "Flytja inn möppuskipulag..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notes innflutningssía

" "

Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. " "Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum " "póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.

" "

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " "innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar " "eftir heiti á skránum þær koma úr.

" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "Allar skrár (*)" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Flyt inn póst frá %1" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Bat! innflutningssía

" "

Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.

" "

Athugaðu: Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The " "Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti " "pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".

" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Skrifað af %1.

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Flytja inn Outlook póst" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook innflutningssía

" "

Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna " "þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: " "Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" "

Athugið: Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu " "sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "Tel bréf..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "Tel möppur..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "Tel möppur..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í " "möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-

" "

Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.

" #~ msgid "

Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"

" #~ msgstr "

Veldu grunnmöppu Evolution bréfa (oftast ~/evolution/local).

Þar sem það er ómögulegt í augnablikinu að halda möppuskipulaginu mun það verða \"innifalið\" í nöfnum mappanna sem búnar verða til.

Til dæmis, ef þú ert með \"foo\" möppu í Evolution, með \"bar\" undirmöppu, verða tvær möppur búnar til í KMail: \"foo\" og \"foo-bar\"

" #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera Outlook Express pósthólf" #, fuzzy #~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" #~ msgstr "Endurtekið efni bréfs við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"