# translation of tdeio_groupwise.po to Icelandic # Arnar Leosson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:29+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "Óþekkt slóð. Þekktar slóðir eru '/freebusy/', '/calendar/' og '/" "addressbook/'." #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "Ógilt skráarnafn. Skráin verður að enda á '.ifb'" #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "" "Þarnast notandanafns og lykilorðs til að lesa laus/upptekinn upplýsingar." #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "Get ekki tengst: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "Get ekki lesið laus/upptekinn gögn: " #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "Get ekki lesið dagbókargögn: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "Engin auðkenni fyrir vistfangaskráar uppgefin." #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "Get ekki lesið vistfangaskráargögn: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "Villa átti sér stað í samskiptum við GroupWise þjóninn:\n" "%1" #~ msgid "Unable to update addressbook data: " #~ msgstr "Get ekki uppfært vistfangaskráargögn: "