# translation of tdeio_imap4.po to Icelandic # þýðing tdeio_imap4.yfir á Íslensku # # Arnar Leosson , 2005. # Sveinn í Felli , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Skilaboð frá %1 meðan unnið var með '%2': %3" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Skilaboð frá %1: %2" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Eftirfarandi mappa verður búin til á þjóninum: %1. Hvað viltu geyma í henni?" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Búa til möppu" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Skilaboð" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Undirmöppur" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Afskráning af möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2" #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Áskrift að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Breyting á fánum skilaboðsins %1 mistókst." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Mistókst að setja aðgangsstýringar á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn " "skilaði: %3" #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Mistókst að eyða aðgangsstýringum á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn " "skilaði: %3" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Mistókst að ná í aðgangstýringalista fyrir möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2" #: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Leit að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2" #: imap4.cpp:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Sérsniðin skipun %1:%2 mistókst. Þjónninn skilaði: %3" #: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Mistókst að setja umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3" #: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Mistókst að ná í umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3" #: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Mistókst að ná í grunnupplýsingar um kvóta á möppu %1. Þjónninn skilaði: %2" #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Þjónninn %1 styður hvorki IMAP4 né IMAP4rev1.\n" "Hann auðkennir sig með: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Þjónninn styður ekki TLS.\n" "Aftengdu þennan öryggisvalkost til að tengjast ódulritað." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Ræsing TLS mistókst." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Þjónninn hefur lokað er fyrir INNSKRÁNINGU" #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Auðkenningaraðferðin %1 er ekki studd af þjóninum." #: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Notandanafn og lykilorð fyrir IMAP aðganginn þinn:" #: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Gat ekki tengst. Lykilorðið er trúlega rangt.\n" "Þjónninn %1 skilaði:\n" "%2" #: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Gat ekki auðkennt með %1.\n" "Þjónninn %2 skilaði:\n" "%3" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL auðkenning er ekki vistþýdd í tdeio_imap4." #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Get ekki opnað möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Get ekki lokað pósthólfi."