# translation of tdepimresources.po to Icelandic # Arnar Leosson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:39+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: folderconfig.cpp:50 msgid "Folder Selection" msgstr "Möppuval" #: folderconfig.cpp:54 msgid "Update Folder List" msgstr "Uppfæra möppulista" #: folderlistview.cpp:58 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: folderlistview.cpp:63 msgid "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "Events" msgstr "Atburðir" #: folderlistview.cpp:68 msgid "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "Todos" msgstr "Verkþættir" #: folderlistview.cpp:73 msgid "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "Journals" msgstr "Dagbækur" #: folderlistview.cpp:78 msgid "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "Contacts" msgstr "Tengiliðir" #: folderlistview.cpp:83 msgid "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "All" msgstr "Allt" #: folderlistview.cpp:88 msgid "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: folderlistview.cpp:102 msgid "&Enabled" msgstr "&Virkt" #: folderlistview.cpp:107 msgid "Default for New &Events" msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &atburði" #: folderlistview.cpp:111 msgid "Default for New &Todos" msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &verkþætti" #: folderlistview.cpp:115 msgid "Default for New &Journals" msgstr "Sjálfgefið fyrir nýjar &dagbækur" #: folderlistview.cpp:119 msgid "Default for New &Contacts" msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &tengiliði" #: folderlistview.cpp:123 msgid "Default for All New &Items" msgstr "Sjálfgefið fyrir alla nýja hlut&i" #: folderlistview.cpp:127 msgid "Default for &Unknown New Items" msgstr "Sjálfgefið fyrir óþekkta nýja hl&uti" #: groupwaredownloadjob.cpp:49 msgid "Unable to initialize the download job." msgstr "Get ekki frumstillt niðurhalið." #: groupwareuploadjob.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n items could not be uploaded." msgstr "" "Gat ekki sent einn hlut.\n" "Gat ekki sent %n hluti." #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Skyndiminnisstillingar auðlindar" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 msgid "Added" msgstr "Bætt við" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 msgid "Changed" msgstr "Breytt" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 msgid "Deleted" msgstr "Eytt" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 msgid "URL:" msgstr "Slóð:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 msgid "User:" msgstr "Notandi:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Stilla skyndiminni..." #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Slóð þjóns" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Notandanafn" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lykilorð" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "Öll möppuauðkenni á þjóninum" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "Öll möppunöfn á þjóninum" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 26 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "Allar virkar möppur frá þjóninum" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 29 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "Möppufjöldi á þjóninum og í stillingarskránni" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 35 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "Sjálfgefnir áfangastaðir fyrir hinar ýmsu tegundir" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 38 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "These are the default destinations for the different data\n" "types in the following order:\n" "Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" msgstr "" "Þetta eru sjálfgefnu áfangastaðirnir fyrir\n" "gagnategundirnar í eftirfarandi röð:\n" "Atburður, verkþáttur, dagbók, tengiliður, allt, óþekkt" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "Sæki vistfangaskrá" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "Sendi vistfangaskrá"