# translation of kompare.po to Icelandic # Björgvin Ragnarsson , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:52+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Virkja mismun" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Afvirkja mismun" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 msgid "App&ly All" msgstr "Virkja a&llt" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 msgid "&Unapply All" msgstr "A&fvirkja allt" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "P&revious File" msgstr "Fy&rri skrá" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 msgid "N&ext File" msgstr "&Næsta skrá" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 msgid "&Previous Difference" msgstr "Fyrra &mismunur" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "&Next Difference" msgstr "Næsti m&ismunur" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "No models or no differences, this file: %1" ", is not a valid diff file." msgstr "Enginn mismunur, Þessi skrá: %1, er ekki gild diff skrá." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "Það komu upp vandamál við að virkja diff (%1) í skrána (%2)." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2" "." msgstr "Það komu upp vandamál við að virkja diff (%1) í möppuna (%2)." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Gat ekki opnað vinnuskrá." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "Gat ekki skrifað í vinnuskrána." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1" ". The temporary file is still available under: %2" ". You can manually copy it to the right place." msgstr "" "Gat ekki sent vinnuskrána á áfangastaðinn %2. Vinnuskráin er enn tiltæk í: %1. " "Þú getur afritað hana handvirkt á rétta staðinn." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Gat ekki þáttað diff úttak." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 msgid "The files are identical." msgstr "Skrárnar eru eins." #: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Gat ekki skrifað í vinnuskrána." #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Difference" msgstr "&Mismunur" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Diff In" msgstr "Keyra Diff í" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command Line" msgstr "Skipanalína" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Look for smaller changes" msgstr "Leita að smærri breytingum" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Optimize for large files" msgstr "Besta fyrir stórar skrár" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Ignore changes in case" msgstr "Hunsa breytingar á há-/lágstöfum" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Breyta dálkalykli í bil" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Hunsa breytingar í bilum" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Show function names" msgstr "Sýna nöfn falla" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Compare folders recursively" msgstr "Bera saman möppur arfgengt" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Treat new files as empty" msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Snið" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 #: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Context" msgstr "Samhengi" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 #: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 #: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 #: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 #: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Unified" msgstr "Sameinað" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Side-by-side" msgstr "Hlið við hlið" #. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 #: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Number of context lines:" msgstr "Fjöldi samhengislína:" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" "Forrit til að skoða mismun á milli skráa auk þess sem hægt er að búa til diff." #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "Þetta mun bera slóð 1 við slóð 2." #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " "then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " "kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " "file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " "in the viewer. -n disables the check." msgstr "Þetta mun opna slóð 1 og búast því það að hún sé" #: main.cpp:41 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " "file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " "default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh og Otto Bruggeman" #: main.cpp:55 main.cpp:56 msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Kompare icon artist" msgstr "KomparePart" #: main.cpp:58 msgid "A lot of good advice" msgstr "Fullt af góðum ráðum" #: main.cpp:59 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Cervisia diff skoðari" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Bera saman skrár eða möppur" #: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Uppruni" #: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "Compare" msgstr "Bera saman" #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppu" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " "this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " "entered files or folders. " msgstr "" "Ef þú slærð inn 2 skráarnöfn eða 2 möppur í svæðin í þessum glugga verður þessi " "hnappur virkur og með því að smella á hann hefst samanburður á völdum skrám eða " "möppum." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Björgvin Ragnarsson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nifgraup@hotmail.com" #: kompare_shell.cpp:77 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareViewPart." msgstr "Gat ekki funduð okkar KompareViewPart!" #: kompare_shell.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareViewPart!" #: kompare_shell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Could not find our KompareNavigationPart." msgstr "Gat ekki fundið okkar KompareNavigationPart!" #: kompare_shell.cpp:138 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareNavigationPart!" #: kompare_shell.cpp:233 msgid "&Open Diff..." msgstr "&Opna Diff..." #: kompare_shell.cpp:234 msgid "&Compare Files..." msgstr "&Bera saman skrár..." #: kompare_shell.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "Slóð með." #: kompare_shell.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show T&ext View" msgstr "Sýna T&exti Skoða" #: kompare_shell.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hide T&ext View" msgstr "Textasýn" #: kompare_shell.cpp:257 msgid " 0 of 0 differences " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:258 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 af 0 skrár " #: kompare_shell.cpp:273 msgid "" "_n: %1 of %n file \n" " %1 of %n files " msgstr "" "%1 af %n skrá \n" " %1 af %n skrár " #: kompare_shell.cpp:275 #, c-format msgid "" "_n: %n file \n" " %n files " msgstr "" "%n skrá \n" "%n skrár " #: kompare_shell.cpp:278 msgid "" "_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" " %1 of %n differences, %2 applied " msgstr "" " %1 af %n mismun, %2 virkjað \n" " %1 of %n differences, %2 virkjað " #: kompare_shell.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n difference \n" " %n differences " msgstr "" " %n mismunur \n" " %n differences " #: kompare_shell.cpp:369 #, fuzzy msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "Blanda skrá/möppu við diff úttak" #: kompare_shell.cpp:370 msgid "File/Folder" msgstr "Skrá/mappa" #: kompare_shell.cpp:371 msgid "Diff Output" msgstr "Diff úttak" #: kompare_shell.cpp:373 #, fuzzy msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "Blanda þessari skrá eða möppu við diff úttakið" #: kompare_shell.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " "in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " "will open kompare's main view where the output of the entered file or files " "from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " "difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "Ef þú hefur skrifað skráar- eða möppunafn og skrá sem inniheldur diff úttak í " "svæðin á þessum glugga, mun þessi hnappur vera virkjaður og með því að smella á " "hann opnast aðalgluggi kompare þar sem úttakið af valdri skrá eða skrám úr " "möppu eru blandaðar saman við diff úttakið svo þú getur síðan virkjað " "mismuninní skrá eða skrárnar. " #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppur" #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Textasýn" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Source Folder" msgstr "Upprunaleg mappa" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Destination Folder" msgstr "Áfangastaður Mappa" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Source File" msgstr "Frumskrá" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Destination File" msgstr "Áfangastaður Skrá" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Source Line" msgstr "Uppruni Lína" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 #, fuzzy msgid "Destination Line" msgstr "Áfangastaður Lína" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 msgid "Difference" msgstr "Mismunur" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" "Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: Changed %n line\n" "Changed %n lines" msgstr "" "Breytti %n línu\n" "Breytti %n línum" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" "Applied: Insertion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 #, c-format msgid "" "_n: Inserted %n line\n" "Inserted %n lines" msgstr "" "Bætti við %n línu\n" "Bætti við %n línum" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 #, c-format msgid "" "_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" "Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 #, c-format msgid "" "_n: Deleted %n line\n" "Deleted %n lines" msgstr "" "Eyddi %n línu\n" "Eyddi %n línum" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 #: komparepart/kompare_part.cpp:651 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" #: kompareurldialog.cpp:41 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" msgstr "Diff forrit" #: libdialogpages/diffpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "Hér getur þú valið annað diff forrit. Á Solaris " #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" msgstr "&Diff" #: libdialogpages/diffpage.cpp:232 msgid "Output Format" msgstr "Úttakssnið" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " "used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " "format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Línur af samhengi" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" msgstr "&Snið" #: libdialogpages/diffpage.cpp:270 msgid "General" msgstr "Almennt" #: libdialogpages/diffpage.cpp:274 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "&Skoða eftir minniháttar breytingum" #: libdialogpages/diffpage.cpp:275 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum." #: libdialogpages/diffpage.cpp:276 #, fuzzy msgid "O&ptimize for large files" msgstr "fyrir" #: libdialogpages/diffpage.cpp:277 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:278 #, fuzzy msgid "&Ignore changes in case" msgstr "Hunsa \"" #: libdialogpages/diffpage.cpp:279 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:284 msgid "Ignore regexp:" msgstr "Hunsa regexp:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "Sýs&l..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "Whitespace" msgstr "Bil" #: libdialogpages/diffpage.cpp:304 #, fuzzy msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "Breyta dálkalykli í bil" #: libdialogpages/diffpage.cpp:305 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:306 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "&Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur" #: libdialogpages/diffpage.cpp:307 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:308 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "H&unsa breytingar í fjölda bila" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Hunsa breytingar í bilum" #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:312 #, fuzzy msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "Hunsa breytingar í bilum" #: libdialogpages/diffpage.cpp:313 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:318 msgid "O&ptions" msgstr "Valk&ostir" #: libdialogpages/diffpage.cpp:328 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " "or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " "the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " "comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " "the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:53 msgid "Encoding" msgstr "" #: libdialogpages/filespage.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Files" msgstr "&Næsta skrá" #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Litir" #: libdialogpages/viewpage.cpp:56 msgid "Removed color:" msgstr "Fjarlægt litur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:61 msgid "Changed color:" msgstr "Breytt lítur" #: libdialogpages/viewpage.cpp:66 msgid "Added color:" msgstr "Bætt við litur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:71 msgid "Applied color:" msgstr "Virkjað litur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:76 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Músarhjól" #: libdialogpages/viewpage.cpp:80 msgid "Number of lines:" msgstr "Fjöldi lína:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:86 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Tab í bil" #: libdialogpages/viewpage.cpp:90 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "Fjöldi bila til að breyta tab-stafi í:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:97 msgid "A&ppearance" msgstr "Út&lit" #: libdialogpages/viewpage.cpp:104 msgid "Text Font" msgstr "Textaletur" #: libdialogpages/viewpage.cpp:108 msgid "Font:" msgstr "Letur:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:112 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 msgid "View Settings" msgstr "Stillingar sýnar" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Stillingar diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:165 msgid "Save &All" msgstr "Vist&a Allt" #: komparepart/kompare_part.cpp:168 msgid "Save .&diff..." msgstr "Vista .&diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:171 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Víxla á uppruna og áfangastað" #: komparepart/kompare_part.cpp:174 msgid "Show Statistics" msgstr "Sýna tölfræði" #: komparepart/kompare_part.cpp:269 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "Tókst ekki að ná í slóðina %1." #: komparepart/kompare_part.cpp:281 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "Slóðin %1 er ekki til á kerfinu þínu." #: komparepart/kompare_part.cpp:425 msgid "Diff Options" msgstr "Diff valkostir" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch skrár" #: komparepart/kompare_part.cpp:443 msgid "Save .diff" msgstr "Vista .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "Skráin er þegar til eða er ritvarin; viltu skrifa yfir hana?" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "File Exists" msgstr "Skrá þegar til" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" #: komparepart/kompare_part.cpp:446 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ekki skrifa yfir" #: komparepart/kompare_part.cpp:481 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:493 msgid "Running diff..." msgstr "Keyri diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:496 msgid "Parsing diff output..." msgstr "Þátta diff útták..." #: komparepart/kompare_part.cpp:545 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "Ber skrána %1 saman við skrána %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:550 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "Ber saman skrár í %1 við skrár í %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:555 #, c-format msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "Sýni diff úttak frá %1" #: komparepart/kompare_part.cpp:558 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í skrá %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:563 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í möppu %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Þú hefur gert breytingar á áfangastað.\n" "Viltu vista þær?" #: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 msgid "Save Changes?" msgstr "Vista breytingar?" #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" "Engin diff skrá, eða engar tvær skrár hafa verið athugaðar. Þess vegna eru " "engar tölfræðiupplýsingar tiltækar." #: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 #: komparepart/kompare_part.cpp:698 msgid "Diff Statistics" msgstr "Diff tölfræði" #: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Tölfræði:\n" "\n" "Gamla skráin: %1\n" "Nýja skráin: %2\n" "\n" "Snið: %3\n" "Fjöldi blokka: %4\n" "Fjöldi mismuna: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Tölfræði:\n" "\n" "Fjöldi skráa í diff skrá: %1\n" "Snið: %2\n" "\n" "Núverandi gamla skrá: %3\n" "Núverandi nýja skrá: %4\n" "\n" "Fjöldi blokka: %5\n" "Fjöldi mismuna: %6" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1"