# translation of kcalc.po to # Icelandic translation. # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson # # Bjarni R. Einarsson, , 1998. # Richard Allen, , 1999. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Sveinn í Felli , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE Reiknivél" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Grunntala" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "He&x" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Breyta grunni í hexadecimal" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "T&uga" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Breyta grunni í tugakerfi" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "Átt&unda" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Breyta grunni í áttundakerfi" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Tvíunda" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Breyta grunni í tvíundakerfi" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Horn" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Veldu einingar fyrir hornamál" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Gráður" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radíanar" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradíanar" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Öfugur hamur" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Módulus" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Heiltöludeiling" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Nálgun" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Deiling" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Veldi" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Þriðja veldi" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Kvaðratrót" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Ferningsrót" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x í veldinu y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x í veldinu 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Tölfræðihnappar" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Vísinda/Verkfræðihnappar" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Rökfræðihnappar" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Fastahnappar" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Sýna alla" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Fela alla" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Veldisvísir" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Margföldun" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Ýtt á margföldunarhnappinn" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Deiling" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Samlagning" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Frádráttur" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Komma" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Ýtt á kommuhnappinn" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Niðurstaða" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Ýtt á samasem-hnappinn" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Kalla úr minni" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Bæta upphæð á skjá í minni" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Draga frá minni" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Minnisgeymsla" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Hreinsa minni" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Ýtt á ESC-hnappinn" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Hreinsa allt" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Prósent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Breyta formerki" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bita-OG" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bita-EÐA" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bita-XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Fyllimengi" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Bita-hliðrun til vinstri" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Bita-hliðrun til hægri" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Gleiðbogahamur" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sínus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Sínus boga" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Gleiðbogaður sínus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kósínus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Kósínus boga" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Tangent boga" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Gleiðbogatangent" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Öfugur gleiðbogatangent" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Náttúrulegur lógarithmi" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Veldisfall" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Lógi með grunntöluna 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 í veldinu x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Fjöldi innsleginna gagna" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Summa allra gagna" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Miðgildi" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Meðal" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Samtala allra gagna í öðru veldi" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Dæmigert staðalfrávik" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Staðalfrávik" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Sláðu inn gögn" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Eyða síðustu gögnum" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Hreinsa gagnaminni" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Fastar" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Síðasta tölfræðigildi eytt" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Tölfræði minni tæmt" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Leturgerð í útkomu" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Litir" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Hnappa og skjálitir" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Fastar" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 2000-2003, TDE teymið" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Skrifa gögn á skjá í minni" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Setja heiti" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Velja úr lista" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Nýtt nafn fyrir fasta" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Nýtt heiti:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pí" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Euler tala" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Gullinsnið" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Ljóshraði" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Plancksfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Þyngdarhröðunarfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Hröðun jarðar" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Hleðsla rafhleðslu" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann fasti" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Þyngdareining atóms" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Mól gasfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann fasti" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadrotala" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Stærðfræði" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atóm && Kjarnorka" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Þyngdarafl" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Stakkvilla: left_op" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Litir á skjá" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunnslitur:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Bakgrunnslitur:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Hnappalitir" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Föll:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "Se&xtándagrunnshnappar:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Aðgerðahnappar:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Töluhnappar:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Tölfræði&föll:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Minnishnappar:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Stilla fasta" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Forákvarðað" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Nákvæmni" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "&Festa nákvæmni" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Komma" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Hámarksfjöldi talna:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Flauta við villu" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Birta niðurstöður í titlrönd" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Forgrunnslitur skjámyndar." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Bakgrunnslitur skjámyndar." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Litur talnahnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Litur fallahnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Litur tölfræðihnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Litur hex hnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Litur minnishnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Litur aðgarðahnappanna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Letur notað í skjámyndum." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Hámarksfjöldii talna:" #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Fjöldi fastra aukastafa." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Hvort nota skuli fasta aukastafi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Hvort flauta skuli vegna villna." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Hvort birta skuli niðurstöður í titilröndinni." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr ""