# translation of kcalc.po to # Icelandic translation. # Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson # # Bjarni R. Einarsson, , 1998. # Richard Allen, , 1999. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Sveinn í Felli , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE Reiknivél" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Grunntala" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "He&x" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Breyta grunni í hexadecimal" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "T&uga" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Breyta grunni í tugakerfi" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "Átt&unda" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Breyta grunni í áttundakerfi" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Tvíunda" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Breyta grunni í tvíundakerfi" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Horn" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Veldu einingar fyrir hornamál" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Gráður" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radíanar" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradíanar" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Öfugur hamur" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Módulus" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Heiltöludeiling" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Nálgun" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Deiling" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Veldi" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Þriðja veldi" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Kvaðratrót" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Ferningsrót" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x í veldinu y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x í veldinu 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Tölfræðihnappar" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Vísinda/Verkfræðihnappar" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Rökfræðihnappar" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Fastahnappar" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Sýna alla" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Fela alla" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Veldisvísir" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Margföldun" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Ýtt á margföldunarhnappinn" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Deiling" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Samlagning" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Frádráttur" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Komma" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Ýtt á kommuhnappinn" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Niðurstaða" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Ýtt á samasem-hnappinn" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Kalla úr minni" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Bæta upphæð á skjá í minni" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Draga frá minni" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Minnisgeymsla" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Hreinsa minni" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Ýtt á ESC-hnappinn" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Hreinsa allt" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Prósent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Breyta formerki" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bita-OG" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bita-EÐA" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bita-XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Fyllimengi" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Bita-hliðrun til vinstri" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Bita-hliðrun til hægri" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Gleiðbogahamur" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sínus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Sínus boga" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Gleiðbogaður sínus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kósínus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Kósínus boga" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Tangent boga" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Gleiðbogatangent" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Öfugur gleiðbogatangent" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Náttúrulegur lógarithmi" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Veldisfall" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Lógi með grunntöluna 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 í veldinu x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Fjöldi innsleginna gagna" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Summa allra gagna" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Miðgildi" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Meðal" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Samtala allra gagna í öðru veldi" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Dæmigert staðalfrávik" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Staðalfrávik" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Sláðu inn gögn" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Eyða síðustu gögnum" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Hreinsa gagnaminni" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Fastar" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Síðasta tölfræðigildi eytt" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Tölfræði minni tæmt" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Leturgerð í útkomu" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Litir" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Hnappa og skjálitir" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Fastar" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 2000-2003, TDE teymið" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Skrifa gögn á skjá í minni" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Setja heiti" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Velja úr lista" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Nýtt nafn fyrir fasta" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Nýtt heiti:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pí" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Euler tala" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Gullinsnið" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Ljóshraði" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Plancksfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Þyngdarhröðunarfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Hröðun jarðar" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Hleðsla rafhleðslu" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann fasti" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Þyngdareining atóms" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Mól gasfasti" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann fasti" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadrotala" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Stærðfræði" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atóm && Kjarnorka" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Þyngdarafl" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Stakkvilla: left_op" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Litir á skjá" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunnslitur:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Bakgrunnslitur:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Hnappalitir" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Föll:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "Se&xtándagrunnshnappar:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Aðgerðahnappar:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Töluhnappar:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Tölfræði&föll:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Minnishnappar:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Stilla fasta" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Forákvarðað" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Nákvæmni" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "&Festa nákvæmni" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Komma" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Hámarksfjöldi talna:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Flauta við villu" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Birta niðurstöður í titlrönd" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Forgrunnslitur skjámyndar." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Bakgrunnslitur skjámyndar." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Litur talnahnappanna." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Litur fallahnappanna." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Litur tölfræðihnappanna." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Litur hex hnappanna." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Litur minnishnappanna." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Litur aðgarðahnappanna." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Letur notað í skjámyndum." #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Hámarksfjöldii talna:" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Fjöldi fastra aukastafa." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Hvort nota skuli fasta aukastafi." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Hvort flauta skuli vegna villna." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Hvort birta skuli niðurstöður í titilröndinni." #: kcalc.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana." #: kcalc.kcfg:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Hreinsa allt" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Almennar stillingar"