# translation of kcmtdewallet.po to Icelandic # Íslensk þýðing kcmtdewallet # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Richard Allen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "TDE veskisstjórneining" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Nýtt veski" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Leyfa alltaf" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Hafna alltaf" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Eiginleikar veskisins" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Virkja TDE veskið" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og " "öruggan hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig." "

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Loka veskinu" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver " "sem er geti ekki skoðað þau eða notað." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað
Þegar veski er lokað " "þarf lykilorð til að opna það aftur.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " mín" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett.
Þegar veski er lokað " "þarf lykilorð til að opna það aftur.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta.
Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að " "nota þau.
Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Veski valið sjálfkrafa" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nýtt..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Veskisstjóri" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Láta stjórann birtast í slánni" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Aðgangsstýringar" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Veski" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Forrit" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Stefna" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins"