# translation of kres_scalix.po to Italian # # Luigi Toscano , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "" "Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " "prima riconfigurare KMail." #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Seleziona cartella risorse" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " "scrivere." #: kabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "Sto caricando i contatti..." #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." msgstr "Sto caricando i compiti..." #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." msgstr "Sto caricando i diari..." #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." msgstr "Sto caricando gli eventi..." #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Copia di: %1" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Luigi Toscano" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"