# translation of kmousetool.po to Italian # translation of kmousetool.po to Italiano # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:57+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "Tempo di &trascinamento (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Movimento minimo:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "&Attiva i gesti" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "Tempo di &fermata (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "&Trascinamento intelligente" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Ripristina" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Avvia insieme a &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Clic &sonoro" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "KMouseTool sarà eseguito come applicazione di sottofondo dopo che avrai chiuso " "questo dialogo. Per cambiare ancora le impostazioni, riavvia KMouseTool o usa " "il vassoio di sistema di TDE." #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "" "Il tempo di trascinamento deve essere minore o uguale al tempo di fermata." #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Valore non valido" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&Ferma" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" "Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra di configurazione o " "vuoi annullarli?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Chiusura della finestra di configurazione" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" "Vuoi applicare i cambiamenti prima di lasciare KMousetool o vuoi annullarli?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Lasciare KMouseTool" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "&Configura KMouseTool..." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "&Manuale di KMouseTool" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&Informazioni su KMouseTool" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Responsabile attuale" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Miglioramenti di funzionalità" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Inizia" #~ msgid "KMouseTool Version %1" #~ msgstr "KMouseTool versione %1" #~ msgid "" #~ "_: About KMouseTool\n" #~ "&About" #~ msgstr "Informazioni &su" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri" #~ msgid "&License Agreement" #~ msgstr "Accordo di &licenza"