# translation of dub.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2003. # Marco L. Spolaore , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:07+0200\n" "Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Chiudi la finestra della playlist" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Playlist basata su cartella" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Aggiungo file non ancora supportati, vedi la configurazione" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Vuoi veramente eliminare questo file?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Cartella Home" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Sali di un livello" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Cartella precedente" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Cartella successiva" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Preferenze di Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Media home:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Cartella di livello superiore dove sono raccolti i file" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Modalità di riproduzione" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Tutti i file media" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Tutti i file trovati sotto la Media Home" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Cartella selezionata" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Riproduci solo l'attuale cartella" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Tutti i file sotto la cartella selezionata" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Seleziona i file ricorsivamente nell'attuale cartella" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Ordine riproduzione" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Riproduci i file nell'ordine normale" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Ordine casuale" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Ripeti lo stesso file per sempre" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Singola" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Riproduci un singolo file e fermati" #: dubui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""