# translation of ksig.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Giovanni Venturi , 2003. # Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:32+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it" # XXX Controllare... Non dovrebbe essere "Pulisci"? #: ksig.cpp:74 msgid "C&lear" msgstr "E&limina" # XXX predefinita -> standard, forse? Più giù è usato quello... #: ksig.cpp:76 msgid "Edit Standard Header" msgstr "Modifica intestazione predefinita" # XXX Modifica piè di pagina predefinito (o anche standard...) #: ksig.cpp:77 msgid "Edit Standard Footer" msgstr "Modifica intestazione piè di pagina" #: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 msgid " Line: %1 " msgstr " Linea: %1 " #: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 msgid " Col: %1 " msgstr " Col: %1 " #: ksig.cpp:107 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: ksig.cpp:120 msgid "" "To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " "will then be able to edit and save your collection of signatures." msgstr "" "Per iniziare, crea una nuova firma selezionando \"Nuova\" qui sopra. Potrai poi " "modificare e salvare il tuo insieme di firme." #: ksig.cpp:170 msgid "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" #: ksig.cpp:222 msgid "Standard signature header:" msgstr "Intestazione firma standard:" #: ksig.cpp:233 msgid "Standard signature footer:" msgstr "Piè pagina firma standard:" #: main.cpp:27 main.cpp:39 msgid "KSig" msgstr "KSig" #: main.cpp:31 msgid "Display a random signature" msgstr "Mostra una firma casuale" #: main.cpp:32 msgid "Display a signature for the day" msgstr "Mostra una firma giornaliera" #. i18n: file ksigui.rc line 22 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Barra strumenti Ricerca" #: siglistview.cpp:113 msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: siglistviewitem.cpp:79 msgid "" msgstr ""