# translation of kcmlaunch.po to Italiano # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-24 15:03+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmlaunch.cpp:45 msgid "" "

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " "here." msgstr "" "

Notifica lancio

Puoi configurare il tipo di notifica dell'avvio " "delle applicazioni." #: kcmlaunch.cpp:49 msgid "Bus&y Cursor" msgstr "Cursore di occ&upato" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "

Busy Cursor

\n" "TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" "notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "

Cursore di occupato

\n" "TDE offre un cursore di occupato per notificare l'avvio di un'applicazione.\n" "Per abilitare il cursore occupato, seleziona un tipo di notifica visiva " "dalla casella.\n" "Può succedere che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" "notifica dell'avvio. In questo caso, il cursore smetterà di lampeggiare\n" "trascorso il tempo indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" #: kcmlaunch.cpp:69 msgid "No Busy Cursor" msgstr "Nessun cursore di occupato" #: kcmlaunch.cpp:70 msgid "Passive Busy Cursor" msgstr "Cursore di occupato passivo" #: kcmlaunch.cpp:71 msgid "Blinking Cursor" msgstr "Cursore di occupato lampeggiante" #: kcmlaunch.cpp:72 msgid "Bouncing Cursor" msgstr "Cursore di occupato che rimbalza" #: kcmlaunch.cpp:79 msgid "&Startup indication timeout:" msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" #: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 msgid " sec" msgstr " sec" #: kcmlaunch.cpp:90 msgid "Taskbar &Notification" msgstr "&Notifica nella barra delle applicazioni" #: kcmlaunch.cpp:91 msgid "" "

Taskbar Notification

\n" "You can enable a second method of startup notification which is\n" "used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" "symbolizing that your started application is loading.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" "notification. In this case, the button disappears after the time\n" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "

Notificazione barra delle applicazioni

\n" "Puoi abilitare un secondo metodo di notificazione dell'avvio che sarà\n" "usato dalla barra delle applicazioni, dove apparirà un pulsante con una\n" "clessidra che ruota, che sta ad indicare che l'applicazione che hai avviato " "sta\n" "caricando.\n" "Potrebbe verificarsi che alcune applicazioni non siano al corrente di " "questa\n" "notificazione dell'avvio. In questo caso, il scomparirà trascorso il tempo\n" "indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" #: kcmlaunch.cpp:109 msgid "Enable &taskbar notification" msgstr "Abilita no&tifica nella barra delle applicazioni" #: kcmlaunch.cpp:116 msgid "Start&up indication timeout:" msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" #~ msgid "&Enable busy cursor" #~ msgstr "&Abilita il cursore di occupato" #~ msgid "Enable &blinking" #~ msgstr "Abilita il la&mpeggiamento" #~ msgid "Startup &indication timeout:" #~ msgstr "Tempo massimo indica&zione avvio:" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1"