# translation of kstart.po to Italiano # Andrea Rizzi , 2003. # Andrea RIZZI , 2004, 2005. # Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:18+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.cozzi@sns.it" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Comando da eseguire" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Una espressione regolare per identificare il titolo della finestra" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Una stringa che corrisponda alla class della finestra (proprietà WM_CLASS)\n" "La classe della finestra può essere trovata eseguendo\n" "'xprop | grep WM_CLASS' e facendo clic su una finestra\n" "(utilizzare entrambe le parti separate da uno spazio o solo la parte " "destra).\n" "NOTA: Se non specifichi né il titolo della finestra né la classe,\n" "sarà utilizzata la prima finestra che appare; omettere entrambe le \n" "opzione è sconsigliato." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Desktop sul quale fare apparire la finestra" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Fa sì che la finestra appaia sul desktop che era attivo\n" "al momento dell'avvio dell'applicazione" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Fa sì che la finestra appaia su tutti i desktop" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Iconifica la finestra" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Massimizza la finestra" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Mostra la finestra a tuttoschermo" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Il tipo di finestra: Normal, Desktop, Dock, Tool,\n" "Menu, Dialog, TopMenu o Override" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Passa alla finestra anche se è stata avviata su\n" "un altro desktop virtuale" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prova a far rimanere la finestra sopra le altre finestre" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Prova a far rimanere la finestra sotto le altre finestre" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "La finestra non appare nella barra dei processi" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "La finestra non appare nel pager" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "La finestra viene mandata nel vassoio di sistema nel pannello" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Utilità per avviare le applicazioni con proprietà speciali della finestra\n" "(ad es. iconificata, massimizzata, un certo desktop virtuale, una " "decorazione speciale\n" "e così via)." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Nessun comando specificato"