# translation of ksystraycmd.po to Italian # translation of ksystraycmd.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea Rizzi , 2005. # Giovanni Venturi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:34+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Nessuna finestra corrisponde al modello \"%1\" e non è specificato nessun " "comando.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess non riesce a trovare una shell." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Togli dal pannello" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Comando da eseguire" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Una espressione regolare che corrisponda al titolo della finestra.\n" "Se non ne specifichi una, allora verrà presa la prima finestra che \n" "appare - non consigliato." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "L'id-finestra della finestra di destinazione.\n" "Specifica l'id della finestra da usare. Se l'id inizia con 0x\n" "viene considerato esadecimale." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Aspetta fino a quando non si richiede la finestra prima di eseguire\n" "il comando" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Imposta il suggerimento iniziale per l'icona che compare nel vassoio" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Tieni l'icona nel vassoio anche se il programma esce. Questa opzione\n" "non ha effetto a meno che non si usi l'opzione startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Non usare l'icona della finestra nel vassoio di sistema ma quella di " "ksystraycmd\n" "(deve essere utilizzato con --icon per specificare l'icona di ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prova a tenere la finestra sopra le altre" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Termina il client quando viene richiesta la chiusura della finestra\n" "non ha effetto a meno che non si utilizzi anche startonshow ed implica " "keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "" "Permette ad una qualunque applicazione di essere tenuta nel vassoio di " "sistema" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Nessun comando o finestra specificato"