# translation of tdepasswd.po to # translation of tdepasswd.po to Italiano # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Federico Cozzi , 2004. # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea Rizzi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.cozzi@sns.it" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Immetti la tua password attuale:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Impossibile trovare il programma \"passwd\"." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non " "valido." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Immetti la tua nuova password:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Immetti la nuova password per l'utente %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può " "causare problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla " "così com'è." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " "problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così " "com'è." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Password troppo lunga" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Tronca" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Usa così com'è" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "La tua password è stata cambiata." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "La tua password non è stata cambiata." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Cambia la password di questo utente" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "Gestione password per TDE" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Cambia una password UNIX." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti."