# translation of tdesu.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003. # Andrea RIZZI , 2004, 2005. # Pino Toscano , 2006. # Andrea Celli , 2006. # Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-06 18:35+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Esegui come %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "Per favore immetti la password." #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "L'azione che hai richiesto richiede i privilegi di root. Per piacere, " "inserisci la password di root oppure premi Ignora per continuare con i " "privilegi attuali." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "L'azione che hai richiesto richiede ulteriori privilegi. Per piacere, " "inserisci la password di \"%1\" oppure premi Ignora per continuare con i " "privilegi attuali." #: sudlg.cpp:49 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "L'azione richiesta necessita dei privilegi di root. Inserisci la password di " "root qui sotto." #: sudlg.cpp:53 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "L'azione richiesta richiede privilegi aggiuntivi. Inserisci la password per " "\"%1\" di seguito." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" "La password memorizzata sarà:
* Conservata per un massimo di %1 " "minuti
* Distrutta alla disconnessione" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignora" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Conversazione con su fallita." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Impossibile trovare il programma \"su\";\n" "assicurati che la variabile d'ambiente PATH sia impostata correttamente." #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "Non hai il permesso di usare \"su\";\n" "su alcuni sistemi, devi appartenere a un gruppo speciale (ad esempio: wheel) " "per usare questo programma." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Password sbagliata; per piacere, prova nuovamente." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "" "Errore interno: SuProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Specifica il comando da eseguire" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "Esegui il comando sotto lo uid dato se non è scrivibile" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Specifica lo uid" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "Non ricordare la password" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Termina il demone (dimentica tutte le password)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Abilita l'output da terminale (nessuna memoria password)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "" "Imposta il valore della priorità: 0 <= priorità <= 100, 0 è la più bassa" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Usa lo scheduler realtime" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Fa sì che il comando utilizzi il dcopserver esistente" #: tdesu.cpp:66 msgid "Ignored" msgstr "Ignorato" #: tdesu.cpp:67 msgid "Display the ignore button" msgstr "Mostra il pulsante Ignora" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Specifica l'icona da utilizzare nella finestra della password" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Non mostrare il comando da eseguire nella finestra" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "\"su\" per TDE" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Esegue un programma con privilegi elevati." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Responsasbile" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Comando '%1' non trovato." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Priorità illegale: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Nessun comando specificato." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su ha restituito un errore.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "realtime: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:"