# translation of kshisen.po to Italiano # Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:00+0200\n" "Last-Translator: Francesco Bresciani \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravità" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Permetti giochi impossibili" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Difficoltà tavoliere" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Facile" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Difficile" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Velocità di rimozione dei pezzi" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lenta" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Veloce" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Preferisci tessere non scalate" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Dimensione tessere" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Un gioco per TDE simile a Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Sposta" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Attuale responsabile" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autore originario" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Aggiunto il contatore 'tessere rimosse'\n" "Scalatura liscia e ridimensionamento della finestra" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "Grazie inoltre a tutti quelli che dovrebbero essere elencati qui ma non lo " "sono!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Gioco in pausa" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr "Hai barato un po'" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Termina" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Questo gioco è risolvibile." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Questo gioco NON è risolvibile." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Non è possibile nessuna mossa!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Fine del gioco" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Congratulazioni! Hai risolto in %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Il tuo tempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr " (in pausa)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Rimossi: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Sei riuscito ad entrare nella \"Sala delle celebrità\".\n" "Scrivi il tuo nome affinché le future generazioni \n" "abbiano a ricordare la tua impresa." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Il tuo nome:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Sala delle celebrità" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Posizione" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nome" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravità)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Generale" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Impossibile aprire le pixmap delle tessere!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli,Francesco Bresciani" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "Gioco di TDE" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "&Dimensione" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "&Velocità" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Molto veloce" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medio" #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Molto lento" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Livello" #~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" #~ msgstr "Shisen-Sho: Sala delle celebrità" #~ msgid "Is Game Solvable?" #~ msgstr "Il gioco è risolvibile?" #~ msgid "Res&tart Game" #~ msgstr "&Reinizia gioco" #~ msgid "Get &Hint" #~ msgstr "&Consigliami" #~ msgid "R&esume game" #~ msgstr "R&iavvia gioco" #~ msgid "&Pause game" #~ msgstr "&Partita in pausa" #~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" #~ msgstr "Il tuo tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" #~ msgid "KShisen" #~ msgstr "KShisen"