# translation of kcmkabconfig.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2003. # alessandro pasotti , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "Aggiungi host" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "Prefissi" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "Inserisci prefisso:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusioni" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "Inserisci inclusioni:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "Suffissi" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "Inserisci suffisso:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "Nome formattato predefinito:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "Nome semplice" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "Inverti i nomi con virgola" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "Nome invertito" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "Impostazioni estese" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Generale" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Rispetta il singolo clic di kde" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editor completo" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editor semplice" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Script-Hooks" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: Numero telefonico
" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: Numero Fax
" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Testo SMS:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
  • %N: Phone Number
  • %F: File containing the text message(s)
" msgstr "" "
  • %N: Numero di telefono
  • %F: File contenente il testo del/i " "messaggio/i
" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mappa dei luoghi" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
  • %s: Street
  • %r: Region
  • %l: Location
  • %z: Zip " "Code
  • %c: Country ISO Code
" msgstr "" "
  • %s: Via
  • %r: Regione
  • %l: Località
  • %z: CAP
  • %c: Codice ISO Paese
" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "Maschera di configurazione per KAddressBook" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "Maschera di configurazione per KAB LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "Modifica host" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "Server LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "Controlla tutti i server che potrebbero essere usati:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "&Aggiungi Host..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "&Modifica Host..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "&Rimuovi Host" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Rimuovi Host" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifica..." #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Host:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgid "" #~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard " #~ "port (389 is the standard)" #~ msgstr "" #~ "Il numero della porta del directory server se sta usando una porta non " #~ "standard (quella standard è la 389)" #~ msgid "Base DN:" #~ msgstr "Base DN:" #~ msgid "The base DN used for searching" #~ msgstr "DN base usato per la ricerca" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind DN:" #~ msgid "The bind DN used for searching" #~ msgstr "Bind DN utilizzato per la ricerca" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgid "The password used for searching" #~ msgstr "La password utilizzata per la ricerca" #~ msgid "Numeric Value" #~ msgstr "Valore numerico" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Booleano" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Selezione" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data e ora" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "Do you really want to delete '%1'?" #~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere il \"%1\"?" #~ msgid "*.ui|Designer Files" #~ msgstr "*.ui|File Designer" #~ msgid "Import Page" #~ msgstr "Importa pagina" #~ msgid "" #~ "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " #~ "installed. You will only be able to import existing designer files!" #~ msgstr "" #~ "Attenzione:Qt designer non è stao trovato. Probabilmente non è " #~ "installato. Potrai solamente importare file di designer esistenti!" #~ msgid "Available Pages" #~ msgstr "Pagine disponibili" #~ msgid "Preview of Selected Page" #~ msgstr "Anteprima della pagina selezionata" #~ msgid "" #~ "

This section allows you to add your own GUI Elements " #~ "('Widgets') to store your own values into the address book. " #~ "Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt " #~ "Designer'
  2. In the dialog, select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the form
  4. Save the file in the directory " #~ "proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already " #~ "have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply " #~ "choose 'Import Page'

Important: The name of each " #~ "input widget you place within the form must start with 'X_'; so if " #~ "you want the widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', " #~ "set the widget's name property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit custom fields with an " #~ "application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be " #~ "edited, set the widget name in Qt Designer.

" #~ msgstr "" #~ "

In questa sezione puoi aggiungere i tuoi elementi GUI " #~ "(\"Widgets\") per memorizzare i tuoi valori nella rubrica " #~ "indirizzi. Procedi come mostrato sotto:

  1. Fai clic su " #~ "\"Apri con Qt Designer\"
  2. Nella finestra, seleziona " #~ "\"Widget\" poi fai clic su OK
  3. Aggiungi le tue Widget al " #~ "modulo
  4. Salva il file nella cartella proposta dal Qt Designer " #~ "
  5. Chiudi Qt Designer

Se hai già un file Designer (*.ui) da " #~ "qualche parte sul tuo disco fisso, scegli semplicemente \"Importa " #~ "pagina\"

Importante:Il nome di ciascuna widget di input " #~ "che inserisci nel form deve cominciare con \"X_\"; così se " #~ "desideri che la widget corrisponda alla tua voce personalizzata \"X-" #~ "Foo\", imposta la proprietà nome della widget a \"X_Foo" #~ "\".

Importante: La widget modificherà i campi personalizzati " #~ "di con un nome applicazione KADDRESSBOOK. Per cambiare il nome " #~ "dell'applicazione da modificare, imposta il nome della widget in Qt " #~ "Designer

" #~ msgid "How does this work?" #~ msgstr "Come funziona questo?" #~ msgid "Delete Page" #~ msgstr "Elimina pagina" #~ msgid "Import Page..." #~ msgstr "Importa pagina..." #~ msgid "Edit with Qt Designer..." #~ msgstr "Modifica con Qt Designer..." #~ msgid "vCard key:" #~ msgstr "Chiave vCard:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipo:" #~ msgid "Classname:" #~ msgstr "Classname:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrizione:" #~ msgid "kcmkabcustomfields" #~ msgstr "kcmkabcustomfields" #~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog" #~ msgstr "KAddressBook finestra di dialogo campi personalizzati" #~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" #~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Estensioni" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Configura..."