# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Italian # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # alessandro pasotti , 2004, 2005. # Alessandro Astarita , 2004, 2007. # Federico Zenith , 2004. # Dario Panico , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" "Last-Translator: Dario Panico \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Evento senza sommario" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Risposta: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Delegato: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Inoltrato: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reazione all'invito" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Non รจ possibile delegare all'organizzatore." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Accetta evento" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Accetta evento condizionalmente" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Crea una controproposta..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Getta via la posta" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Declina evento" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Controlla il mio calendario..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Inserisci un evento nel calendario" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Delega evento" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Inoltra evento" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Rimuovi evento dal calendario" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Seleziona delegato" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Delegato:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Tienimi informato sullo stato dei cambiamenti di questo evento." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Seleziona partecipanti" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante"