# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Italian # Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # alessandro pasotti , 2004. # Alessandro Astarita , 2004, 2007. # Michele Calgaro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22 12:59+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Biglietti da visita allegati" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi]" #: text_vcard.cpp:176 msgid "View Business Card" msgstr "Vedi biglietto da visita" #: text_vcard.cpp:177 msgid "Save Business Card As..." msgstr "Salva biglietto da visita come ..." #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." #: text_vcard.cpp:198 msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Aggiungi \"%1\" alla rubrica." #: text_vcard.cpp:208 msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Impossibile analizzare il biglietto da visita." #: text_vcard.cpp:225 msgid "Save Business Card" msgstr "Salva biglietto da visita" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 esiste giĆ . Vuoi sovrascriverlo?"