# translation of kworldclock.po to Italiano # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Federico Cozzi , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n" "Last-Translator: Federico Cozzi \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Orologio mondiale di TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Scrivi un file contenente la mappa attuale" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Il nome del tema da usare" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Elenca i temi disponibili" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Il nome del file su cui scrivere" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "La dimensione della mappa" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Aggiungi &rossa" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Aggiungi &verde" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Aggiungi &blu" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Aggiungi &personalizzata..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Rimuovi bandiera" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Rimuovi tutte le bandiere" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Bandiere" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Orologi" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Tema della &mappa" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Mostra la luce del &giorno" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Mostra le &città" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Mostra le &bandiere" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Salva le impostazioni" #: mapwidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "&Aggiungi..." #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." #: zoneclock.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi bandiera" #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di TDE" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "L'orologio mondiale di TDE" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: about.ui:166 clock.ui:192 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio." #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Legenda:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Fuso orario:" #: clock.ui:203 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr ""