# translation of kcmkwallet.po to Italiano # translation of kcmkwallet.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2003. # Federico Cozzi , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:25+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:48 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di TDE" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "Nuovo portafogli" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "Permetti sempre" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 msgid "Always Deny" msgstr "Rifiuta sempre" #: konfigurator.cpp:299 msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "" "Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " "portafogli di TDE." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Preferenze portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di TDE" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " "gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " "utilizzare questo sistema.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Chiudi portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " "guardarli o utilizzarli." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Chiudi quando inattivo per:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività" "
Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " "nuovamente.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr " minuti" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo." "
Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " "nuovamente.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " "utilizzano. " "
Attenzione: i portafogli verranno chiusi soltanto quando tutte le " "applicazioni che li usano saranno state chiuse." "
Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " "nuovamente.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Selezione automatica del portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Portafogli differente per le password locali:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nuovo..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Gestione portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Controllo di accesso" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Portafogli" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Politica" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" #~ msgid "WalletConfigWidget" #~ msgstr "WalletConfigWidget" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+P" #~ msgstr "Alt+A"