# translation of tdewalletmanager.po to Italian # translation of tdewalletmanager.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Federico Cozzi , 2004, 2005. # Federico Zenith , 2005. # Nicola Ruggero , 2005. # Nicola Ruggero , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Sostituisci" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " "originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i " "portafogli." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Valore" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nuova voce" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Mostra finestra all'avvio" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Per uso solo da parte di tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Un nome di portafogli" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Gestione portafogli di TDE" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di TDE" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Autore principale e responsabile" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Mostra i valori" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nuova cartella..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Elimina cartella" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Cambia &password..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Unisci portafogli..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Importa XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Esporta..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " "continuare a lavorarci." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Corrispondenze" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Dati binari" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Riprova" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Non riprovare" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Password: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Dati binari: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Nuovo..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Elimina cartella" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nuova voce" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"%1\"." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "La cartella \"%1\" contiene già una voce \"%2\". Vuoi " "sostituirla?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Impossibile accedere al file XML \"%1\"." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"%1\" per l'input." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Errore nella lettura del file XML \"%1\" come input." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "Portafogli di TDE: nessun portafogli aperto." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "Portafogli di TDE: un portafogli è aperto." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Nuovo portafogli..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Configura &portafogli..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " "altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Forza chiusura" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Non forzare" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nuovo portafogli" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Prova altro nome" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Scegli un nome che contenga solo lettere e numeri:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Disconne&tti" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Sostituisci &tutto" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "S&alta" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Sa<a tutto" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Nascondi il &contenuto" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " "formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Mostra il &contenuto"