# translation of atlantikdesigner.po to japanese # translation of atlantikdesigner.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # Taiki Komoda , 2002. # oki , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-30 03:51+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toyohiro Asukai" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toyohiro@ksmplus.com" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "ゲームボード情報" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "背景色:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "作者(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&Thanks To" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "名前を追加(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "名前を削除(&D)" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "ゲームボード情報を編集(&E)..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "グループを編集(&E)..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "街区を追加(&A)" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "街区を削除(&R)" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "左へ(&L)" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "右へ(&R)" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "不動産を変更" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "新規不動産" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "ゲームボードに未保存の変更があります。保存しますか?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存の変更" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "名前なし" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "このボードファイルは正しくないので開けません。" #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "このファイルにはたった %1 個の不動産しか指定されていません。" #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "不動産 %1 へジャンプ" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantik ゲームボードエディタ" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "この不動産は準備が出来ています" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "資金を渡す:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "なし" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "ストリート" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "カード" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "無料駐車場" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "監獄へ行く" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "税金" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "監獄" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "固定税:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "税率:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "新株(&N)" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "カード" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "株を追加" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "下の新規株の名前を入力:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "この名前は既にリストにあります。" #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "支払" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "各プレイヤーに支払" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "徴収" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "各プレイヤーから徴収" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "進む" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "進む" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "戻る" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "監獄から出るカード" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "一番近い設備に進む" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "一番近い鉄道に進む" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "各家に支払" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "各ホテルに支払" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "不動産" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "カードを追加(&A)..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "名前変更(&R)..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "もっと土地を(&M)" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "土地を減らす(&F)" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "カードを追加" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "下の新規カードの名前を入力:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "家の軒数ごとの家賃(&R)" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "なし:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "1 軒:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "2 軒:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "3 軒:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "4 軒:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "ホテル:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "価格:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "グループ:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "グループエディタ" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "色(&C)" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "価格(&P)" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "家の価格:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "グローバルな価格:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "変動家賃(&D)" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "家賃変数を追加:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "式:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "下の新規グループの名前を入力:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "このグループは既にリストにあります。" #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik デザイナー" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik ゲームボードデザイナー" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "メインの作者" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "ゲームボード情報" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "名前を削除(&D)"