# translation of dub.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # oki , 2004. # Kaori Andou , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-30 04:06+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "プレイリストウィンドウを閉じる" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "準備完了" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "フォルダに基づくプレイリスト" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "" "まだサポートしていないファイルを追加しようとしています。設定を確認してくださ" "い。" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "ホームフォルダ" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "一階層上へ" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "前のフォルダ" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "次のフォルダ" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub の設定" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "メディアホーム:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "メディアファイルを格納しているトップレベルのフォルダ" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "再生モード" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "すべてのメディアファイル" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "メディアホーム以下で見つかったすべてのメディアファイル" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "選択したフォルダ" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "現在のフォルダのみ再生" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "選択したフォルダにあるすべてのファイル" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "現在のフォルダとそのすべてのサブフォルダからメディアファイルを選択" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "再生の順番" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "標準" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "通常の順番で再生" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "ランダムに選ばれた順番" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "リピート" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "同じファイルをいつまでも繰り返す" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "シングル" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "一つのファイルを再生して停止"