# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.pot to Japanese. # Yukiko Bando , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "GMX アドレス帳をインポート..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "GMX アドレス帳にエクスポート..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "%1 を読み込みのために開けません。" #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 は GMX アドレス帳ファイルではありません。" #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "ファイルを開けません %1.%2" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "ファイル %1 を開けません。" #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "エクスポート(&E)"