# translation of kcmsmartcard.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Yoichiro Takehora , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "TDE スマートカードコントロールモジュール" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "モジュールを変更..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "KCardChooser を起動できません" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "カードが挿入されていません" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "スマートカードサポートは無効です" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "リーダーが見つかりません。'pcscd' が実行されているか確認してください。" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "ATR が見つからないか、カードが挿入されていません" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "管理:" #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "このカードを管理するモジュールはありません" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

スマートカード

このモジュールで TDE のスマートカードサポート機能を設" "定します。これは SSL 証明書の格納やシステムへのログインといったさまざまなタス" "クに利用することができます。" #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "TDE スマートカードサービスに接続できません。" #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "考えられる理由" #: nosmartcardbase.ui:49 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) TDE デーモン 'kded' が実行されていない。tdeinit コマンドで再起動してから、" "TDE コントロールセンターを再度立ち上げて、エラーメッセージが消えるかどうか試" "してみてください。\n" "\n" "2) TDE ライブラリにスマートカードサポートが含まれていない。libpcsclite をイン" "ストールしてから tdelibs をコンパイルし直す必要があります。" #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "スマートカードサポート" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "スマートカードサポートを有効にする(&E)" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "カードイベント自動検出のためのポーリングを有効にする(&P)" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "ほとんどの場合、このオプションは有効にしておくべきです。これにより TDE は自動" "的にカードの挿入を検出し、リーダーのホットプラグイベントを受け取ります。" #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "挿入されたカードが要求されなければ自動的にカードマネージャを起動する(&L)" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "スマートカードを挿入すると、TDE は他のアプリケーションがそれを使用しようとし" "ない限り、自動的に管理ツールを起動します。" #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "カードの着脱でベルを鳴らす(&B)" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "リーダー" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "リーダー" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "タイプ" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "サブタイプ" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "サブサブタイプ" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite 設定" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "新しいリーダーを追加するには、/etc/readers.conf ファイルを編集し、pcscd を再" "起動する必要があります。"