# translation of kcmxinerama.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Toyohiro Asukai , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toyohiro Asukai" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toyohiro@ksmplus.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE マルチモニタ設定" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

マルチモニタ

このモジュールでは、マルチモニタのための TDE サポートを" "設定します。" #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "ディスプレイ %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "ポインタを含むディスプレイ" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

このモジュールは、ひとつのデスクトップに複数のディスプレイを使用するマ" "ルチモニタシステムを設定するためのものです。あなたのシステムにはマルチモニタ" "機能はないようです。

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "設定は新しく起動するアプリケーションにのみ適用されます。" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE マルチモニタ" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X 座標" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y 座標" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "マルチモニタ サポート" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "マルチモニタ仮想デスクトップサポートを有効にする" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "マルチモニタ ウィンドウリジスタンス サポートを有効にする" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "マルチモニタ ウィンドプレイスメント サポートを有効にする" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "マルチモニタ ウィンドウ最大化 サポートを有効にする" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "マルチモニタ ウィンドウフルスクリーン サポートを有効にする" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "すべてのディスプレイを識別する(&I)" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "管理されていないウィンドウを表示:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "TDE スプラッシュスクリーンを表示:"