# translation of kio_smb.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: kio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "%1 の認証情報を入力してください。" #: kio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "以下への認証情報を指定してください:\n" "サーバ = %1\n" "共有名 = %2" #: kio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient の初期化に失敗しました。" #: kio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの作成に失敗しました" #: kio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの初期化に失敗しました" #: kio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "不明なファイルタイプ、ディレクトリでもファイルでもありません。" #: kio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "ファイルが存在しません: %1" #: kio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "ローカルネットワークにワークグループが見つかりません。ファイアウォールが有効にされていることが原因かもしれません。" #: kio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "%1 のデバイスにメディアが見つかりません" #: kio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "%1 のホストに接続できません" #: kio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "%1 を担当するサーバに接続中にエラー" #: kio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "指定されたサーバに共有が見つかりませんでした" #: kio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "不正なファイル識別子" #: kio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "与えられた名前は唯一のサーバに名前解決できませんでした。Windows と UNIX " "の名前解決に使用される名前が競合しないようにネットワークが設定されているか確認してください。" #: kio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient " "はエラーを報告しましたが、問題が何であるかは特定されていません。これは、ネットワークの重大な問題を示している可能性もありますが、libsmbclient " "の問題を示しているかもしれません。\n" "私達に協力していただけるのであれば、ブラウズを試みている間のネットワークインターフェースの tcpdump を送ってください。(注意: " "これにはプライベートなデータが含まれている可能性があるので、不確かな場合は公の場に送らないでください。開発者がお願いした場合は、個人的に送ってください。)" #: kio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "不明なエラー条件です。状態: %1" #: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "システムに samba パッケージが適切にインストールされているか確認してください。" #: kio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "共有 \"%1\" のマウントは、ホスト \"%2\" ユーザ \"%3\" で失敗しました。\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "マウントポイント \"%1\" のマウント解除に失敗しました。\n" "%2"