# translation of kio_trash.po to Japanese # Fumiaki Okushi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "ごみ箱を空にする" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "ごみ箱のファイルを元の場所に戻す" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "無視" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" "KDE ごみ箱を操作するヘルパプログラム\n" "注意: ファイルをごみ箱に移動させるには、ktrash を使わずに、\"kfmclient move 'url' trash:/\" を使ってください。" #: kio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" #: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" #: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 #: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "不正な形式の URL %1" #: kio_trash.cpp:116 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " "the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." msgstr "" "ディレクトリ %1 " "が存在しないため、このアイテムを元の場所に戻せません。元のディレクトリを作成してもう一度この操作を実行するか、アイテムを別のところへドラッグして復元してください" "。" #: kio_trash.cpp:145 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "このファイルは既にごみ箱にあります。" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "一般" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "元のパス" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "削除日"