# translation of kprinter.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ryuichi Kakuda , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "印刷のためにファイルの内部コピーを作成" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "印刷するプリンタ/出力先" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "プリントジョブのタイトル" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "印刷部数" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "プリンタオプション" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "ジョブ出力モード (GUI, コンソール, なし)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "使用する印刷システム (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "標準入力からの印刷を許可する" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "印刷ダイアログを表示しない (直接印刷)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "読み込むファイル" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "プリンタツール" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "TDE のプリンタツール" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "印刷情報" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "印刷警告" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "印刷エラー" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "印刷情報" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "印刷警告" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "印刷エラー" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "コマンドラインからファイルが指定されました。標準入力からの印刷を無効にしま" "す。" #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "'--nodialoh' を使用する場合、'--stdin' フラグを使うか、少なくとも 1 つのファ" "イルを指定しなければなりません。" #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "指定されたプリンタまたは標準のプリンタが見つかりません。" #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "処理は中止されました。" #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "印刷ダイアログを開けません。" #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "複数ファイル (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "印刷するものはありません。" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "一時ファイルを開けません。" #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "標準入力は空です、何も送られません。" #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "ファイル %1 をコピーできません。" #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "ファイル印刷中にエラー"