# translation of ksmserver.po to Japanese # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # Ryuichi Kakuda , 2004. # Kenshi Muto , 2004 # Tadashi Jokagi , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tadashi Jokagi,Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "elf2000@users.sourceforge.net,kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp," "ryuk@user.script.nu" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "TDE セッションマネージャは X11R6 標準セッション管理\n" "プロトコル (XSMP) を利用します。" #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "可能なら保存されたセッションを復元" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "他のウィンドウマネージャが存在しないときに\n" "'wm' を起動します。標準では 'twin' です。" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "リモート接続も許可する" #: main.cpp:183 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE セッションマネージャ" #: main.cpp:187 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" msgstr "" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" msgstr "" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました" #: shutdown.cpp:640 #, fuzzy msgid "Logout canceled by user" msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" msgstr "" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281 msgid "Saving your settings..." msgstr "" #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:730 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "\"%1\" のセッションを終了" #: shutdowndlg.cpp:755 msgid "Log out" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:786 msgid "&End Current Session" msgstr "現在のセッションを終了(&E)" #: shutdowndlg.cpp:787 msgid "" "" "

End Current Session

" "

Log out of the current session to login with a different user

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:885 msgid "&Freeze" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:897 msgid "&Suspend" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:909 msgid "&Hibernate" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:927 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" #: shutdowndlg.cpp:951 shutdowndlg.cpp:1027 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (現在)" #: shutdowndlg.cpp:967 #, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "コンピュータを停止(&T)" #: shutdowndlg.cpp:992 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "コンピュータを停止(&T)" #: shutdowndlg.cpp:993 msgid "" "" "

Turn Off Computer

" "

Log out of the current session and turn off the computer

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1004 msgid "&Restart Computer" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" #: shutdowndlg.cpp:1005 msgid "" "" "

Restart Computer

" "

Log out of the current session and restart the computer

" "

Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " "options what to boot

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1041 #, fuzzy msgid "&Freeze Computer" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" #: shutdowndlg.cpp:1049 #, fuzzy msgid "&Suspend Computer" msgstr "コンピュータを停止(&T)" #: shutdowndlg.cpp:1057 #, fuzzy msgid "&Hibernate Computer" msgstr "コンピュータを再起動(&R)" #: shutdowndlg.cpp:1283 msgid "Skip Notification" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1284 msgid "Abort Logout" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1339 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1340 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1348 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1349 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1354 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr ""