# translation of tdeio_floppy.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "ドライブ %1 にアクセスできませんでした。\n" "このドライブはビジーです。\n" "ドライブが停止するまで待ってから再試行してください。" #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "ファイル %1 に書き込めませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクがいっぱいです。" #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがありません。" #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがないか、ドライブにアクセスする権限がありませ" "ん。" #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "ドライブ %2 はサポートされていません。" #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "ドライブ %2 にあるフロッピーディスクが DOS フォーマットであり、\n" "デバイスファイル (例 /dev/fd0) が正しく (例 rwxrwxrwx) セットされているか確認" "してください。" #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクは DOS フォーマットではありません。" #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "アクセスが拒否されました。\n" "%1 に書き込みできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクは書き込み保護されています。" #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "%1 のブートセクターを読めませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがありません。" #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "プログラム %1 を実行できませんでした。\n" "システムに mtools パッケージが正しくインストールされているか確認してくださ" "い。"