# translation of tdeio_smtp.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "サーバは EHLO と HELO の両方を不明または実装されていないコマンドとして拒否し" "ました。\n" "サーバのシステム管理者に連絡してください。" #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "%1 コマンドに対するサーバからの予期しない応答:\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "お使いの SMTP サーバは TLS をサポートしていません。暗号化なしで接続するには " "TLS を無効にしてください。" #: command.cc:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "お使いの SMTP サーバは TLS サポートを宣言していますが、ネゴシエーションに失敗" "しました。\n" "TDE の暗号設定モジュールで TLS を無効にすることができます。" #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "接続失敗" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "認証サポートが tdeio_smtp にコンパイルされていません。" #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "認証の詳細が提供されていません。" #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "お使いの SMTP サーバは %1 をサポートしていません。\n" "他の認証方式を選択してください。\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "お使いの SMTP サーバは認証をサポートしていません。\n" " %2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "認証に失敗しました。\n" "おそらくパスワードが間違っています。\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "アプリケーションからデータを読むことができませんでした。" #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "メッセージの内容は受け付けられませんでした。\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "サーバの応答:\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "サーバの応答: \"%1\"" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "一時的な失敗です。後でもう一度試してみてください。" #: smtp.cc:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "アプリケーションが不正な要求を送信しました。" #: smtp.cc:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "送信者アドレスがありません。" #: smtp.cc:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open が失敗しました (%1)" #: smtp.cc:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "お使いのサーバは 8-bit のメッセージの送信をサポートしていません。base64 また" "は quoted-printable エンコーディングを使ってください。" #: smtp.cc:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "無効な SMTP 応答 (%1) を受け取りました。" #: smtp.cc:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "サーバは接続を受け付けませんでした。\n" "%1" #: smtp.cc:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "SMTP アカウントのユーザ名とパスワード:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "サーバは空の送信者アドレスを受け付けませんでした。\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "サーバは送信者アドレス %1 を受け付けませんでした。\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "以下の送信先はサーバによって拒否されたため、メッセージの送信に失敗しました:\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "メッセージの内容を送ろうとして、失敗しました。\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "処理できないエラー状態が発生しました。バグレポートを送ってください。"