# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2004 # Tsuda Eisuke , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "最小高さ:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " "10." msgstr "" "表示される画像の高さがこの値より小さいサイズにならないようにします。\n" "値を 10 にすると、1x1 の画像は縦に 10 倍伸びます。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "最大高さ:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " "factor of 0.1." msgstr "" "表示される画像の高さがこの値より大きいサイズにならないようにします。\n" "値を 100 にすると、1000x1000 の画像は縦に 0.1 倍縮まります。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "最小幅:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " "of 10." msgstr "" "表示される画像の幅がこの値より小さいサイズにならないようにします。\n" "値を 10 にすると、1x1 の画像は横に 10 倍伸びます。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "最大幅:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " "factor of 0.1." msgstr "" "表示される画像の幅がこの値より大きいサイズにならないようにします。\n" "値を 100 にすると、1000x1000 の画像は横に 0.1 倍縮まります。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "どのブレンド効果を使用するか選択します:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "効果" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "選択した効果は画像間の切り替えの効果として使用されます。複数の効果を選択すると、ランダムに選択されます。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "スムースなスケーリング (高品質、低速)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "縦横比を保持" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "これをチェックすると、KView は縦横比を保持します。幅が x 倍にスケールされたら、高さも同じ比でスケールされます。" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "画像を中央に配置" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "混ぜ合わせなし" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "左からワイプ" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "右からワイプ" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "上からワイプ" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "下からワイプ" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "アルファブレンド"