# translation of kgamma.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ikuya AWASHIRO , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" # ACCELERATOR changed by translator #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "テスト画像を選択(&P):" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "グレースケール" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB スケール" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY スケール" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "ミッドグレー" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "赤:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "緑:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "青:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "XF86Config に設定を保存" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "スクリーンを同期" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "スクリーン %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "お使いのハードウェアまたはドライバはガンマ補正をサポートしていません。" #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

モニタガンマ

これはモニタガンマ補正を変更するためのツールです。4 つの" "スライダーを使って、ガンマ補正を単一の値として、あるいは赤、緑、青のコンポー" "ネント別に定義します。良い結果を得るために、お使いのモニタの輝度 (ブライトネ" "ス) とコントラストの設定を変更する必要があるかもしれません。テスト画像は適切" "な設定を見つける手助けになります。
これらの設定は、システム全体の設定とし" "て XF86Config に保存することも (root 権限が必要)、あなた専用の TDE 設定に保存" "することもできます。マルチヘッドシステムでは、スクリーンごとにガンマ値を設定" "することができます。"