# translation of kviewviewer.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kurose Shushi , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # Awashiro Ikuya , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kurose Shushi,AWASHIRO Ikuya" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md81@bird.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "画像の設定" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "画像をページサイズに合わせる" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "画像をページの中央に配置" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 を印刷" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " "installed properly." msgstr "適切なキャンバスを見つけることができませんでした。KView が正しくインストールされていない可能性があります。" #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " "your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " "not)." msgstr "" "画像キャンバスの KImageViewer インターフェースへのアクセスに失敗しました。セットアップファイル中の何かが壊れています。(コンポーネントは " "KImageViewer::Canvas を要求していますが、ありません)" #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "画像が読み込まれていません" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE 画像ビューア部分" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KView 開発者" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "創始者" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " "permission to write to that file." msgstr "画像をディスクに保存できませんでした。ファイルに書き込む権限がない可能性があります。" #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "新しい画像" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "未知の画像フォーマット: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "そのようなファイルはありません: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "反転(&F)" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "上下(&V)" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "左右(&H)" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "反時計回りに回転(&T)" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "時計回りに回転" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "画像をウインドウに合わせる" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "スクロールバーを表示" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "スクロールバーを隠す" #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "名前を付けて画像を保存..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "変更された画像を読み込みますか? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "あなたが変更した画像 %1 はディスク上で変更されています。\n" "ファイルを再読み込みして変更を破棄しますか?\n" "「いいえ」を選んだ後で画像を保存すると、既に保存されている変更が失われます。" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "再読み込みしない" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "画像が読み込まれていません" #. i18n: file printimagesettings.ui line 56 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "画像サイズ" #. i18n: file printimagesettings.ui line 67 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "ページサイズに合わせる" #. i18n: file printimagesettings.ui line 75 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #. i18n: file printimagesettings.ui line 83 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #. i18n: file printimagesettings.ui line 91 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手動" #. i18n: file printimagesettings.ui line 120 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file printimagesettings.ui line 137 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "ページの中央に配置"